Texte in limba engleza

What is Jamie Oliver’s big knife doing in Midsomer Magna? On manipulation

Traditionally, the term “manipulation” is used in a morally depreciative sense, as a pejorative expression. The present paper tries to propose another view on manipulation as action and thus another perception of the linguistic term. For this, we will leave the territory of moral distinctions (good vs. bad, moral vs. immoral) and go camp in the territory of adequacy, a territory of instruments and their efficiency in usage (the distinction will be good vs. bad, in the sense of the appropriateness and efficiency of the chosen instrument in performing some particular action).

Taken as such, the manipulation is no longer viewed as moral or immoral, but simply as amoral. In contrast with that, manipulation will be discussed under the opposition good vs. bad in terms of the pragmatics of the action. We will then accept that there can be morally good manipulation, which also means that an expression like “bad manipulation” is not a pleonasm, but a way to refer to manipulation that didn’t produce the expected effect. Citeste tot

Articol despre: Limbaj si comunicare, Texte, Texte in limba engleza, Texte in limbi straine |

Virtual civic identity

The paper presents a study on a typology of civic identities of public contributors of online articles on forums and their possibilities of automatic identification. We analyse the dialogic means and exploration of automatic extraction of features from forum utterances.

The research suggests new perspectives for defining types of online commentators of public discourses addressing domains such as politics, arts, education, etc. In the investigation we apply some pragmalinguistics approaches on communication, mainly taken from polyphony and enunciation areas.

http://consilr.info.uaic.ro/2013/index.php Citeste tot

Articol despre: Limbaj si comunicare, Managementul informatiei, Texte in limba engleza, Texte in limbi straine |

Relying on language

Studying discourses seems to be an endless occupation, mostly because of the different approaches to the concept of ‘discourse’, but also because of the ever changing media and contexts where discourses take place. Our attention has always been drawn to the idea that discourses are social interactions which leave traces in our lives. Citeste tot

Articol despre: Limbaj si comunicare, Texte, Texte in limba engleza, Texte in limbi straine |

Phrases in Time…

The text deals with clichés, in the sense of phrases everybody uses just because they are in fashion. The difference between phrase and enunciation, between text and discourse is the foundation of the claim made in this study. A phrase – any phrase – can have a semantic of its own and this makes it worth using in some contexts. In other words, the phrases get meanings in context. But the changing of contexts could make a perfectly acceptable phrase become not so acceptable. Or, contexts evolve and resuming former truth can have the most unexpected results. Some notorious
phrases are discussed and proven out of date or simply inadequate. On the other hand, a well known phrase is saluted as happily enriched with a meaning which got lost over the years. When it comes to using phrases, we have discourses, and the meaning of any discourse is contextual. Clichés don’t work well all the time.

Keywords: context sensitive meaning, phrase vs. enunciation, text vs. discourse, clichés Citeste tot

Articol despre: Cognitie, Limbaj si comunicare, Texte, Texte in limba engleza, Texte in limbi straine |

Wisdom and the Cultural Dimension of Appropriateness

In any book on Communication we find rules or even maxims, guiding us in being efficient. The idea of this text is that there is no rule in communication. There can be just one acceptable principle and it says: “Be appropriate!”. People have to do what they have to do in different situations, in different contexts, in order to get their intentions through. A good starting point could be the phrase of Ivan Preston: Meanings are in people, not in messages. From there, all one needs is wisdom, and our approach is not more encouraging on defining that then defining appropriateness.

Keywords: appropriateness, wisdom, rules in communication. Citeste tot

Articol despre: Cognitie, Limbaj si comunicare, Texte, Texte in limba engleza |

A Logical Approach to Argumentation

Any result of a discursive activity can be analyzed from at least two distinct perspectives: a logical one (aiming to establish the correctness of the thoughts, and the way each thought is related with the next one, in a clear, easy to follow judgement); a semiotic perspective would offer the possibility to understand the way the utterer has used the linguistic material (as signs, in communication), in order to reach the goal s/he is after, taking into account the relations between the signs and their users, as well as the interaction between the participants to the argument. In the present paper, we intend to stress out the logical perspective. Citeste tot

Articol despre: Limbaj si comunicare, Texte, Texte in limba engleza, Texte in limbi straine |

Our Father to all of us, proportionately. You get what you give: metaphor and proportionality

“The unspeakability of nature is the very possibility of language.”
James P. Carse

The act of speech involves the operation of discursive schematisation destined to influence the interlocutor, to make him or her accept and adopt new ideas and attitudes which are programmed by the initiator of the speech act, who wants his or
her interlocutor to act in a certain way. When you speak, you want the other to believe you. In order to believe, one has to understand. So, the speaker should make sure that the hearer has the best of chances to get to the message contained in a speech act.
Citeste tot

Articol despre: Cognitie, Limbaj si comunicare, Texte, Texte in limba engleza, Texte in limbi straine |

I only know One Who knows everything

Head hunters from Western Europe came to lure physicians from Romania to go work in their respective countries. More than 6,000 Romanian physicians accepted the invitation, and are now preparing their departure to France, Great Britain, Germany
and so on. Before that, other head hunters came to lure high school graduate to be in order to make them want to go to college in western universities.

A question arises: how is it possible to have interesting products while everybody seems to deny your quality as an institution? How come much blamed Romanian high schools can produce youngsters that could be interesting for colleges like
those in Oxford, or for universities like the one in Vienna?! Then, how come much blamed Romanian high education in medicine can produce interesting physicians for western countries (at their standards, I mean)?! Citeste tot

Articol despre: Diverse, Texte, Texte in limba engleza, Texte in limbi straine |

Political Correctness and Wooden Language

It seems that, in more recent years, there have been fewer and fewer cases in which political correctness (with its wooden language) has been accepted and taken seriously. More often than not, wooden language remains an instrument for ironists and is used for satirical purposes.

Therefore, better knowledge of the possibilities of language and good knowledge of the audience are necessary. Only within a context of communication in which both journalists and their readers are smarter than „theirs‟, can wooden language be used for rallying and laughing at dogmatists of any kind. Citeste tot

Articol despre: Limbaj si comunicare, Texte, Texte in limba engleza, Texte in limbi straine |

Coherence in HRM, a matter of rhetoric

One of the domains that a PR structure permanently keeps under its observation is human resources management. Just like in the case of other activities within the organisation – management, internal communication, etc. – observation or, better said monitoring the human resources management activity is carried out in order to avoid discursive side-slips, side-slips that can affect, even severely, the relation between the organisation and its various publics. Citeste tot

Articol despre: Limbaj si comunicare, Relatii publice, Texte, Texte in limba engleza, Texte in limbi straine |