Texte in limbi straine

Distinctions méthodologiques – un possible modèle d’analyse du langage

Entammer une recherche présuppose non seulement l’existence d’une intuition scientifique que l’on pourrait circonscrire dans un domaine d’étude, mais aussi un trajet à parcourir et des instruments à utiliser, bref une méthodologie à employer.

Or, plus le domaine est vaste et difficile à définir et à dominer, plus la méthodologie à employer devrait être mieux définie et choisie de telle sorte qu’elle offre la possibilité d’une démarche bien structurée, limpide et facile à suivre. Continue reading

Articol despre: Limbaj si comunicare, Texte, Texte in limba franceza, Texte in limbi straine |

Political Correctness and Wooden Language

It seems that, in more recent years, there have been fewer and fewer cases in which political correctness (with its wooden language) has been accepted and taken seriously. More often than not, wooden language remains an instrument for ironists and is used for satirical purposes.

Therefore, better knowledge of the possibilities of language and good knowledge of the audience are necessary. Only within a context of communication in which both journalists and their readers are smarter than „theirs‟, can wooden language be used for rallying and laughing at dogmatists of any kind. Continue reading

Articol despre: Limbaj si comunicare, Texte, Texte in limba engleza, Texte in limbi straine |

Coherence in HRM, a matter of rhetoric

One of the domains that a PR structure permanently keeps under its observation is human resources management. Just like in the case of other activities within the organisation – management, internal communication, etc. – observation or, better said monitoring the human resources management activity is carried out in order to avoid discursive side-slips, side-slips that can affect, even severely, the relation between the organisation and its various publics. Continue reading

Articol despre: Limbaj si comunicare, Relatii publice, Texte, Texte in limba engleza, Texte in limbi straine |

About the pure and simple truth

By the nature of the strategic vision on which the academic construction I belong to is
founded, the person teaching Public Relations is situated somewhere on the border,
between the orientation towards the “privileged” profession – the journalism – and the
orientation towards the profession belonging to the journalists’ incontrovertible partners,
the PR. This strategy allows the graduate choosing a career in the field of journalism to
understand who the privileged partner, the PR person, is, wants and how this one
“operates”; this strategy also provides the person choosing a career in PR with important
knowledge on his/her privileged partner, the journalist. Continue reading

Articol despre: Limbaj si comunicare, Relatii publice, Texte, Texte in limba engleza, Texte in limbi straine |